In another season I'm your
three season bug
You would bring the winter in me
You would bring the winter to me
In another season I'm your
three season bug
You would bring the winter in me
You would bring the winter to me
Those wings you give me
Are architectural wings
To capture is to recapture
I have made a raft for you
Freya, no comme ci, comme ça
All your holy chicken turned to holy ghosts
In spring you will return to me, just like the fable didn't say
Step back into the rain
它选择了在中洲一家酒店接待。套房室内陈设典雅,空间宽敞,起居室,吧台和两间卧室分得很开。
一开始桑德兰表示了对此有所顾忌,然后桑德兰被说服了。这对他有什么好处?这么具象化的不分你我?
培养一种平衡感,高贵的人,难以置信的娱乐。
The glass is been used
We've all been used
After or before
Over the shifting sands
You found your mirage
Half dead in the dead sea
In your horizon the stars collide
Mirren, I'm looking at your hotel room window
From the fish eyes birds eyes view
I'm missing the missing limb
Somewhere in the imparted horizon
Le miroir inflammable
La cruelle agonie
À chaque chose sa serre
Soudain, le monde entier est vert
"看不见的高光部分和不菲的精彩时间价格。" 它调侃了一句,也不知道是谁比起制表师才是设计师,“请允许我。” 桑德兰抬起手,任由它将价值最高的那一款穿插佩戴在了他手上。
“看起来很典雅。” 他举起手腕,透着室内的冷调灯光打量了一下,贝母表盘形成了一个新月的弧度。
“对。就像您有的那6块一样。” 它直接说。
In time you will tell your story
You will tell your story with time
Only you are once again low on time
Maybe this time you won't stain your linen shirt
I painted it white is white a colour?
It was the labyrinth we made
In this impetuous world
Capture capture in her dream
For all of your songs
I am your violin
“您还有什么可以告诉我的?”
“嗯。他喜欢观赏击剑和参加马球。”
好极了。“您们三个在一起肯定有的是消遣的。”
可不是么。“总有人需要站出来组织休闲和休憩。”
上帝的笑声的回音。“陈情往事,辗转在不同的未来?”
“逃离往事,放眼在与众不同的未来。” 它微笑着指出,“您的茶快要凉了。”
The other chamber makes chamber music
The luminosity of nightfall
The habituated time
To get through the inhabited time
Who was experiencing very slow decay
Who was turning into a laurel tree
And every dusk is a mirror
Shall we shatter into the night?
Shall we stutter into the night?
“对你们来说,今天和明天有什么不同。” 这是好话。
“有的啊,今天有你,明天不见了。” 摘取今天,她并不擅长哲学问题。
“说得倒是很轻盈。” 诺尔斯坦轻笑,“随风而来,随风而去。”
“瞧瞧,维特可不会这么说。” 她变着法子劝解了一句。伤心不适合你,难过的情绪可得适可而止。
所以维特死了。它必须死。“我不知道你和维特还这么熟。”
Dusk covers our skins
It's a skin disease
We used to have everything
Now we are just used
So used to the past