风信子吹散了白鸽
你留下的空气
飞去的都是远行
飞来的都是旅居
归去来兮
The glass is been used
We've all been used
After or before
Over the shifting sands
You found your mirage
Half dead in the dead sea
In your horizon the stars collide
Mirren, I'm looking at your hotel room window
From the fish eyes birds eyes view
I'm missing the missing limb
Somewhere in the imparted horizon
Le miroir inflammable
La cruelle agonie
À chaque chose sa serre
Soudain, le monde entier est vert
"看不见的高光部分和不菲的精彩时间价格。" 它调侃了一句,也不知道是谁比起制表师才是设计师,“请允许我。” 桑德兰抬起手,任由它将价值最高的那一款穿插佩戴在了他手上。
“看起来很典雅。” 他举起手腕,透着室内的冷调灯光打量了一下,贝母表盘形成了一个新月的弧度。
“对。就像您有的那6块一样。” 它直接说。
In time you will tell your story
You will tell your story with time
Only you are once again low on time
Maybe this time you won't stain your linen shirt
I painted it white is white a colour?
It was the labyrinth we made
In this impetuous world
Capture capture in her dream
For all of your songs
I am your violin
“您还有什么可以告诉我的?”
“嗯。他喜欢观赏击剑和参加马球。”
好极了。“您们三个在一起肯定有的是消遣的。”
可不是么。“总有人需要站出来组织休闲和休憩。”
上帝的笑声的回音。“陈情往事,辗转在不同的未来?”
“逃离往事,放眼在与众不同的未来。” 它微笑着指出,“您的茶快要凉了。”
The other chamber makes chamber music
The luminosity of nightfall
The habituated time
To get through the inhabited time
Who was experiencing very slow decay
Who was turning into a laurel tree
And every dusk is a mirror
Shall we shatter into the night?
Shall we stutter into the night?
“对你们来说,今天和明天有什么不同。” 这是好话。
“有的啊,今天有你,明天不见了。” 摘取今天,她并不擅长哲学问题。
“说得倒是很轻盈。” 诺尔斯坦轻笑,“随风而来,随风而去。”
“瞧瞧,维特可不会这么说。” 她变着法子劝解了一句。伤心不适合你,难过的情绪可得适可而止。
所以维特死了。它必须死。“我不知道你和维特还这么熟。”
Dusk covers our skins
It's a skin disease
We used to have everything
Now we are just used
So used to the past
The road gets a little cold
But I could love your symphony
Even when the time stopped
Tread your broken heart with another burn in me
“什么时候您学会讽刺的奉承了。机构有着自己的半衰期。”
“而体系在千变万化中尽量保持了不变。” 请注意我说的不是世系。
“是体系化的体制还是体系化的结构?” 这个问题需要细说一下。
“您是建筑设计师。” 那么献丑了。“我认为是世代编织的有秩序的打破世代的方式。”
Your house is on fire and your spirit too
In this forever winter we seek forever winter still
The ocean is inwelling I'm made of salt
I'm floating in this floating world