Cast a sundial on scarlet bricks
As the day gradually pass away
The street is full of lost people
In a city that is no longer lost
Cast a sundial on scarlet bricks
As the day gradually pass away
The street is full of lost people
In a city that is no longer lost
St Angelus shoulder blade
Chances are you remember me too?
We were young and a little bold
Across the mountains across the seas
A little bit of you in me
“黑袍、雅致、血腥、审慎、硬领、我现在不大清楚,究竟谁才是信理会的了。”希拉终于夺过他手中的玻璃瓶,出现在他眼前。他真该往它身上安个铃铛……他的主人总是站在他的对立面。只有通过它才能真正看到这一面。曾经他以为他比对立面高尚。他比肆意的死亡高尚,就单纯的杀戮而言,他一直以来都有着正当理由——甚至高尚的理由。曾经他不仅拥有理智,还有信仰,对于死亡而言,他过于高尚。
I went to hell yesterday evening
To see a glimpse of you in me
Glaslow, St Gregory and snowstorm
In the royal museum of common things
There is a belonging never-achieved
Tripped by the inexperience of experience
Straight into your gaze there is a mirror
Is it the darkest of yearnings
In time is a longing
The relapse of variations
There is a sorrow in possession
This you understood so well
The ashes are lovely and to dust we shall return
The stories lost and steadily gains weight
Let us drink smokes and eat debris
Let us no longer emerge to dream
By us, we are not free
Two willing culprits
Lounging on mere remarks
Remaking personal histories
是的,他可以给他教科书式的浪漫,可以踏入骑士小说范本恋人的身份中。他放慢速度和男孩在琴房四手连弹,在监护人管家先生的视线中共进烛光晚餐,在室外树下阴影处共同读一本他自己绝对不会翻开的书,全身心地投入到这种带有合约含义的关系中,正是如此。可是他认为以赛亚所期待的那种被极尽理想化,浪漫化的关系,或许经不起长期维持。
Oh, to see for the first time
Drowned and living waters
Shall we find each other
Shall we dream of dreaming
忽然一切都变得模糊起来,一切都笼罩在一片发红的黑暗中。他再次眨了眨眼,由衷期望这属于他似是而非,虚实交错的幻觉。这几乎是立刻就被证实是不切实际的。他久久凝视着摊开的,一尘不染的手。记忆空白,不知对此应该是庆幸还是骇然。辨识不清自己究竟是在天顶下还是黑水中。他眨了眨眼将渗出的一点水光含住,忍不住掠过一个悲哀的冷笑。
或许这样也好。
I was standing on the edge of the font of the frames
in the states in a stature shared in a dream
Dreamed by someone else
Dreamt by some body else